quinta-feira, 20 de janeiro de 2011

links da da 1 temporada dublado

http://rapidshare.com/files/230999570/ed_Bleach_01_Dublado.rmvb


http://www.jogandonline.com.br/publicidade/?http://www.easy-share.com/1905112867/ed_Bleach_01_Dublado.rmvb


http://www.jogandonline.com.br/publicidade/?http://depositfiles.com/files/76cl7od4s

Guia de mangas


Volume 31. Don’t Kill My Volupture
Szayelaporro
Granz
  • 世界一嫌いだと言ってくれ
  • Sekai ichi kirai da to itte kure

  • Diga que eu sou a coisa que você mais odeia no mundo.
Volume 32. Howling
Grimmjow
Jaegerjaques
  • 王は駆ける
  • Ou wa kakeru
  • 影を振り切り, 鎧を鳴らし
  • Kage wo furikiri, yoroi wo narashi
  • 骨を蹴散らし, 血肉を啜り
  • Hone wo kechirashi, chi niku wo susuri
  • 軋みを上げる 心を潰し
  • Kishimi wo ageru. Kokoro wo tsubushi
  • 独り踏み入る
  • Hitomi furi iru
  • 遥かか彼方へ
  • Haruka kanata he

  • O rei galopa

  • Desvencilhando-se das sombras, tangendo a armadura,

  • Emergindo dentre os ossos, sorvendo carne e sangue,

  • O ranger se eleva. Estraçalha o coração.

  • Sozinho, ele avança

  • Indo em direção ao desconhecido.
Volume 33. The Bad Joke
Nnoitra
Gilga
  • 俺達は虫
  • Ore-tachi wa mushi
  • 不揮発性の悪意の下で這い回るぜん虫
  • Fukihatsusei no akui no shita de hai mawaruzen mushi
  • 首をもたげる, 月より高く
  • Kubi wo motageru, tsuki yori takaku
  • 憐れなお前等が 見えなくなるまで
  • awarena omae nado ga mienakunaru made

  • Nós somos insetos

  • Vermes rastejando sob a constante maldade,

  • Eu ergo minha cabeça, mais alto que a lua…

  • até não poder mais enxergar vocês, seres dignos de pena.
Volume 34. King of the Kill
Nelliel Tu
Odershwanck
  • 私に翼をくれるなら, 私はあなたのために飛ぼう
  • Watashi ni tsubasa wo kureru nara, watashi wa anata no tame ni tobou
  • たとえばこの大地のすべてが, 水に沈んでしまうとしても
  • Tatoeba kono daichi no subete ga, Mizu ni shizun de shimau toshitemo
  • 私に剣をくれるなら, 私はあなたのために立ち向かおう
  • Watashi ni tsurugi wo kureru nara, watashi wa anata no tame ni tachi mukaou
  • たとえばこの空のすべてが, あなたを光で射抜くとしても
  • Tatoeba kono sora no subete ga, anata wo hikari de inuku toshitemo

  • Se eu tivesse asas, eu voaria por você.

  • Mesmo que toda esta terra afundasse em águas.

  • Se eu tivesse uma espada, eu lutaria por você.

  • Mesmo que todo este céu perfure você com sua luz
Volume 35. Higher than the Moon
Kurotsuchi
Mayuri
  • 生まれ堕ちれば 死んだも同然
  • Umare ochireba, shinda mo douzen

  • Como você falhou ao nascer, é natural que morra.
Volume 36. Turn Back the Pendulum
Aizen
Sousuke
  • 信じるのは、まだ早い
  • Shinjiru no wa, mada hayai

  • Ainda é cedo para acreditar.
Volume 37. Beauty is so Solitary
Ayasegawa
Yumichika
  • 人を美しいとは思わないけれど
  • Hito wo utsukushi itoha omowanai keredo
  • 花を美しいとは思う
  • Hana wo utsukushi itoha omou
  • 人の姿が花に似るのは
  • Hito no sugata ga hana ni niru no wa
  • ただ切り裂かれて倒れる時だ
  • Tada kiri saka rete taore ru toki da

  • Pessoas não conseguem definir “beleza”, diferente das flores.

  • O único momento em que uma pessoa se assemelha a uma flor,

  • é no momento de sua morte,

  • quando é rasgada em pedaços.
Volume 38. Fear for Fight
Hisagi
Shuuhei
  • 恐れることは ただひとつ
  • Soreru koto wa tada hitotsu
  • 恐れを知れね 戦士と為ること
  • Osore wo shire ne senshi to suru koto

  • Meu único medo

  • é me tornar um guerreiro sem medo.
Volume 39. El Verdugo
Ayon
  • 愆つは人
  • Kentsu wa ningen.
  • 殺すは鬼
  • Korosu wa oni.

  • Humanos erram.

  • Demônios matam.
Volume 40. The Lust
Ulquiorra
Cifer
  • 心在るが故に妬み
  • Kokoro aru ga yueni, netami
  • 心在るが故に喰らい
  • Kokoro aru ga yueni, kurai
  • 心在るが故に奪い
  • Kokoro aru ga yueni, ubai
  • 心在るが故に傲り
  • Kokoro aru ga yueni, ogori
  • 心在るが故に惰り
  • Kokoro aru ga yueni, anadori
  • 心在るが故に怒り
  • Kokoro aru ga yueni, ikari
  • 心在るが故に
  • Kokoro aru ga yueni…
  • お前のすべてを欲する
  • Omae no subete wo hossuru

  • Pelo seu coração, eu invejo.

  • Pelo seu coração, eu devoro.

  • Pelo seu coração, eu destruo.

  • Pelo seu coração, eu me orgulho.

  • Pelo seu coração, eu odeio.

  • Pelo seu coração, eu enfureço.

  • Pelo seu coração…

  • Eu desejo tudo que seja seu