Volume 1. Death and the Strawberry

Kurosaki
Ichigo
Ichigo
- 我らは 姿無きが故に
- Ore-ra wa sugatanaki ga yue ni
- それを畏れ
- sore wo osore
- Nós tememos
- o que não podemos ver
Volume 2. Goodbye Parakeet, Goodnite My Sista

Kuchiki
Rukia
Rukia
- 人が希望を持ちえるのは
- Hito ga kibou wo mochieru
- 死が目に見えぬものであるからだ
- Shi ga me ni mienu mono de arukara da
- Pessoas têm esperança
- porque a morte é algo que não se pode ver
Volume 3. Memories in the Rain

Inoue
Orihime
Orihime
- もし わたしが雨だったなら
- Soshi watashi ga ame datta nara
- それが永遠に交わることのない
- Sore ga eien no maji waru koto no nai
- 空と大地を繋ぎ留めるように
- Sora to daichi wotsunagitomeru you ni
- 誰かの心を繋ぎ留めることができただろうか
- Dareka no kokoro wo tsunagi tomeru koto ga dekita darou ka
- Seu eu fosse a chuva
- poderia eu me conectar ao coração de alguém
- assim como ela pode unir
- os eternamente separados, terra e céu?
Volume 4. Quincy Archer Hates You

Ishida
Uryu
Uryu
- ぼくたちは ひかれあう
- Boku-tachi wa hikare au
- 水滴のように 惑星のように
- Suiteki no you ni wakusei no you ni
- ぼくたちは 反発しあう
- Boku-tachi wa hanpatsushi au
- 磁石のように 肌の色のように
- Jishaku no you ni hada no iro no you ni
- Quando nos conhecemos, nos unimos
- como uma gota d’água, como planetas
- Quando nos conhecemos, nos repelimos
- como imãs, como as cores de nossa pele
Volume 5. Rightarm of the Giant

Yasutora
Sado
Sado
- 剣を握らなければおまえを守れない
- Ken wo nigirare kereba omae wo mamorenai
- 剣を握ったままでは おまえを抱き締められない
- Ken wo nigitta mama de wa omae wo dakishimerarenai
- Se eu não empunhar a espada, eu não posso te proteger
- Se eu continuar empunhando a espada, eu não posso te abraçar
Volume 6. The Death Trilogy Overture

Urahara
Kisuke
Kisuke
- そう, 我々に運命などない
- Sou, ware-ware ni unmei nado nai
- 無知と恐怖不にのまれ
- Muchi to kyoufu ni nomare
- 足を踏み外したものたち だけが
- Ashi wo fumihazushita monotachi dake ga
- 運命と呼ばれる濁流の中へと
- Unmei to yobareru dakuryuu nonaka he to
- 堕ちてゆくのだ
- Ochite yuku no da
- É verdade, não existe “destino”
- somente aqueles que estão embriagados com sua própria ignorância e medo
- e caídos aos seus próprios pés,
- que desaparecem através desses rios lamacentos
- conhecidos como “destino”
Volume 7. The Broken Coda

Kuchiki
Byakuya
Byakuya
- 我々は涙を流すべきではない
- Ware-ware wa namida wo nagasu bekidewanai
- 無知と恐怖不にのまれ
- Muchi to kyoufu ni nomare
- それは心に対する肉体の敗北であり
- Sore wa kokoro ni taisuru nikutai no haiboku de ari
- 我々が心というものを
- Ware-ware ga kokoro to iu mono wo
- 持て余す存在であるということの
- Shoumei ni hokanaranai kara da
- Nós não devemos derramar lágrimas
- porque isso servirá como uma derrota de nossos corpos para com nossos corações
- Isto não é nada mais do que uma prova
- para dizer que nossos corações são coisas
- além do nosso controle
Volume 8. The Blade and Me

Velho
Zangetsu
Zangetsu
- 錆びつけば 二度と突き立てられず
- Ware-ware wa namida wo nagasu bekidewanai
- み損なえば 我が身を裂く
- Muchi to kyoufu ni nomare
- そう 誇りとは
- Sore wa kokoro ni taisuru nikutai no haiboku de ari
- 刃に似ている
- Ware-ware ga kokoro to iu mono wo
- Quando enferrujar, não poderá cortar novamente
- Quando perder o controle, rasgará meu corpo em pedaços.
- Sim, o orgulho
- se parece com uma lâmina.
Volume 9. Fourteen Days for Conspiracy

Shiba
Kuukaku
Kuukaku
- ああ おれたちは皆
- Aa ore-tachi wa minna
- 眼をあけたままく
- Me wo aketa mama
- 空を飛ぶ夢を見てるんだ
- Sora wo tobu yume wo miterun’da
- Ah, mesmo que nossos olhos estejam abertos
- sonhamos estar voando
- sobre o céu.
Volume 10. Tatoo on the Sky

Shiba
Ganju
Ganju
- 俺達は手を伸ばす
- Ore-tachi wa te wo nobasu
- 雲を払い 空を貫きく
- Kumo wo harai sora wo tsuranuki
- 月と火星はめても
- Tsuki to kasei wa tsukamete mo
- 真実には まだ届かない
- Shinjitsu ni wa mada todokanai
- Nós estendemos nossa mãos
- para remover as nuvens e perfurar o céus.
- Mas mesmo se nós pudessemos capturar a lua e Marte
- nós ainda não conseguiríamos alcançar a verdade.
Volume 11. A Star and a Stray Dog

Nenhum comentário:
Postar um comentário